Идиомы английского языка на букву 'T'

Всегоидиом - 975
Take the airs
Перевод:прогулятся
Пример использования:Let's take the airs, I need some minutes to relax.
Take the wind out of one's sails
Перевод:ставить в безвыходное положение
Пример использования:Her refusal took the wind out of his sails.
Talk billingsgate
Перевод:ругаться как уличная торговка
Пример использования:Please, calm down. You talk billingsgate.
That's the way the cookie crumbles
Перевод:Вот такие пироги с котятами (букв: "Вот так вот печенька и крошится").
The ace of aces
Перевод:лучший из лучших
Пример использования:John is the ace of aces in his trade, you can trust him.
The name of the game
Перевод:главное, основное дело
Пример использования:The name of the game is selling printed matter and not dealing with other things.
Thick as pea soup
Перевод:очень густой
Пример использования:This fog is as thick as pea soup.
Thick as thieves
Перевод:близкие люди, закадычные друзья
Пример использования:Those two families are thick as thieves.
Tight as a drum
Перевод:тугой, натянутый
Пример использования:Julia stretched the upholstery fabric over the seat of the chair until it was as tight as a drum.
Tight as a drum
Перевод:жадный
Пример использования:He won’t contribute a cent. He’s as tight as a drum.
Tight as a tick
Перевод:накормленный до отвала
Пример использования:Little Billy ate and ate until he was as tight as a tick.
Tight as Dick’s hatband
Перевод:тугой, натянутый
Пример использования:I’ve got to lose some weight. My belt is as tight as Dick’s hatband.
To abjure a claim
Перевод:отказываться от претензии, иска
Пример использования:After long negotiations the client abjured his claim.
To be ablaze with anger
Перевод:полыхать от гнева
Пример использования:Ablazed with anger,he left the room.
To be able to do sth
Перевод:уметь, иметь возможность
Пример использования:Will you be able to come?
To be hoisted by one's own petard
Перевод:За что боролись, на то и напоролись (букв: "Подорваться на собственной петарде")
To be taken aback
Перевод:быть удивлённым, быть ошарашенным
Пример использования:He was taken aback by the cost of the repaires.
To be tired to one's wife's apron-string
Перевод:быть под каблуком у жены
Пример использования:John was tired to his wife's apron-string and couldn't make any decision without her.
To the backbone
Перевод:до мозга костей, полностью
Пример использования:He is English to the backbone
To the best of one's abilities
Перевод:в меру сил, способностей
Пример использования:He worked to the best of his abilities.
Популярное