Английские пословицы и поговорки на букву 'T'
Всегопословиц и поговорок - 317
Talk of the devil and he is sure to appear
Перевод:Упомяни черта, он и появится
Аналоги на русском:Лёгок на помине
Перевод:Упомяни черта, он и появится
Аналоги на русском:Лёгок на помине
Tastes differ
Аналоги на русском:О вкусах не спорят
Аналоги на русском:О вкусах не спорят
The appetite comes with eating
Перевод:Аппетит приходит во время еды
Перевод:Аппетит приходит во время еды
The best is oftentimes the enemy of the good
Перевод:Лучшее часто враг хорошего
Перевод:Лучшее часто враг хорошего
The best wine comes out of an old vessel
Перевод:Лучшее вино выходит из старых сосудов
Аналоги на русском:Старый конь борозды не испортит
Перевод:Лучшее вино выходит из старых сосудов
Аналоги на русском:Старый конь борозды не испортит
The chain is no stronger than its weakest link
Перевод:Цепь не сильнее её сомого слабого звена
Аналоги на русском:Где тонко, там и рвётся
Перевод:Цепь не сильнее её сомого слабого звена
Аналоги на русском:Где тонко, там и рвётся
The child is father of the man
Перевод:Ребёнок- отец человека
Аналоги на русском:Всякий бык телёнком был
Перевод:Ребёнок- отец человека
Аналоги на русском:Всякий бык телёнком был
The cobbler should stick to his last
Перевод:Сапожник должен держаться своей колодки
Аналоги на русском:Не за своё дело не берись
Перевод:Сапожник должен держаться своей колодки
Аналоги на русском:Не за своё дело не берись
The devil is not so black as he is painted
Перевод:Не так страшен чёрт, как его малюют
Перевод:Не так страшен чёрт, как его малюют
The dog returns to his vomit
Перевод:Собака возвращается к своей рвоте
Аналоги на русском:Зарекался козёл в огород ходить
Перевод:Собака возвращается к своей рвоте
Аналоги на русском:Зарекался козёл в огород ходить
The drowning man will catch at a straw
Перевод:Утопающий хватается за соломинку
Перевод:Утопающий хватается за соломинку
The early bird catches the worm
Перевод:Ранняя птичка ловит червяка
Аналоги на русском:Кто раньше встаёт, тому бог подает
Перевод:Ранняя птичка ловит червяка
Аналоги на русском:Кто раньше встаёт, тому бог подает
The empty vessel makes the greatest sound
Аналоги на русском:Пустая бочка пуще гремит
Аналоги на русском:Пустая бочка пуще гремит
The end justifies the means
Аналоги на русском:Цель оправдывает средства
Аналоги на русском:Цель оправдывает средства
The exception proves the rule
Перевод:Исключение подтверждает правило
Перевод:Исключение подтверждает правило
The face is the index of the mind
Аналоги на русском:Глаза - зеркало души
Аналоги на русском:Глаза - зеркало души
The fish will soon be caught that nibbles at every bait
Перевод:Та рыба быстрее поймается, которая клюёт на каждую наживку
Аналоги на русском:Много будешь знать, скоро состаришься
Перевод:Та рыба быстрее поймается, которая клюёт на каждую наживку
Аналоги на русском:Много будешь знать, скоро состаришься
The laborer is worthy of his hire
Перевод:Работник заслуживает своей платы
Аналоги на русском:По заслугам и честь
Перевод:Работник заслуживает своей платы
Аналоги на русском:По заслугам и честь
The leopard cannot change his spots
Перевод:Леопард не может изменить свои пятна
Аналоги на русском:Горбатого могила исправит
Перевод:Леопард не может изменить свои пятна
Аналоги на русском:Горбатого могила исправит
The longest day has an end
Перевод:Даже самый длинный день имеет свой конец
Аналоги на русском:Сколько веревочке ни виться, а конца не миновать
Перевод:Даже самый длинный день имеет свой конец
Аналоги на русском:Сколько веревочке ни виться, а конца не миновать
Популярное